Os meninos
já conheciam as pinturas e os poemas de Júlio Saúl Dias, mas foi com grande
satisfação que na visita a Vila do Conde, puderam saber mais sobre o pintor
poeta e ver ao vivo e a cores alguns dos seus quadros...
Já na
sala de aula, pintaram, “Cabeça De Mulher e Lua “e fizeram desenhos sobre os
desenhos, do poeta que pintava palavras.
Este é um xailinho de
ternuras tricotado a partir das palavras que escrevi num dia de uma primavera
não muito longe… E que uma amiga muito especial e mãos de meninos de todas as
cores tiraram do papel.
C'est la valse du danseur de
lune
Qui s'est pris les pieds dans la brume,
N'a pas vu l'aurore arriver
Et personne n'a remarqué
Il s'est accroché au jupon du ciel,
En a déchiré la dentelle,
Il est tombé sur un drap de dune
Emportant dans sa chute le rideau de brume
Y a plus de danseur de lune,
Il est mort dans un linceul de brume,
Le ciel est presque nu
Et personne n'a rien vu
Toutes les étoiles avaient prédit
Que cet amoureux transi
Un certain petit jour
En tomberait d'amour
Mais lui jouait les funambules
Avec les rayons de sa lune
Il savait qu'un jour le soleil
Viendrait le tuer en duel
Y a plus de danseur de lune
Il est mort dans un linceul de brume,
Le ciel est presque nu
Et personne n'a rien vu
D'après vous, c'est un fait divers
Qui ne mérite pas de prière
Vous vous trompez
Vous vous trompez.
Adieu p'tit danseur de lune
Qu'est mort d'être maladroit
Qu'a laissé venir la brume,
Cette valse-là est pour toi.
Como na canção de Jobim...da praia, Teresa sou.
Mulher,Mãe,Educadora de Infância,de criança em campo lavrado,de adolescência em montanha subida, de adulta em cidade emparedada.
Marítima d'alma, quer em vento que se "alevanta", quer em onda mansa que se espraia.