segunda-feira, 28 de março de 2016

VALSA PARA OS MENINOS QUE NÃO DEIXARAM SER





 La valse du danseur de lune


C'est la valse du danseur de lune
Qui s'est pris les pieds dans la brume,
N'a pas vu l'aurore arriver
Et personne n'a remarqué

Il s'est accroché au jupon du ciel,
En a déchiré la dentelle,
Il est tombé sur un drap de dune
Emportant dans sa chute le rideau de brume

Y a plus de danseur de lune,
Il est mort dans un linceul de brume,
Le ciel est presque nu
Et personne n'a rien vu

Toutes les étoiles avaient prédit
Que cet amoureux transi
Un certain petit jour
En tomberait d'amour

Mais lui jouait les funambules
Avec les rayons de sa lune
Il savait qu'un jour le soleil
Viendrait le tuer en duel

Y a plus de danseur de lune
Il est mort dans un linceul de brume,
Le ciel est presque nu
Et personne n'a rien vu

D'après vous, c'est un fait divers
Qui ne mérite pas de prière
Vous vous trompez
Vous vous trompez.
Adieu p'tit danseur de lune
Qu'est mort d'être maladroit
Qu'a laissé venir la brume,
Cette valse-là est pour toi.



domingo, 20 de março de 2016

A PRIMAVERA FICA LONGE






Perdi o mapa que me leva a ti…
Invento palavras - passo
Mas nenhuma consegue encontrar-te
- Primavera!


domingo, 14 de fevereiro de 2016

HISTÓRIA COR DE INVERNO


     ( Imagem retirada da web )



Os ramos e a chuva projetam-se na vidraça da biblioteca.

Sacudidas por um vento cinzento, desfolham-se uma a uma as magnólias,
como se de páginas de um livro se tratasse…

Um livro a contar uma história cor de inverno.

Sem flores

E onde na maioria das árvores

Os pássaros substituem as folhas…

Se ao menos as borboletas andassem por aí…

Oiço nevar 

Ao virar da página…




domingo, 7 de fevereiro de 2016

A GRAVAR NA PEDRA… A INFÂNCIA





Da menina
A sombra e a ternura
As asas
Da borboleta
Ou da menina?